„Shakespeare czy Szekspir?”
100 lat temu Jan Kasprowicz kupił dom na Harendzie. Lubił mawiać, że wymarzoną siedzibę pod Tatrami zafundował mu pewien Anglik, niejaki Wiliam Shakespeare.
Pieniądze na zakup domu miał poeta od swojego wydawcy , który zapłacił mu za tłumaczenia dzieł Szekspira. Do dziś translatorska praca Kasprowicza jest ceniona, a z jego tłumaczeń korzysta się przy wielu okazjach.
Małżeństwo specjalistów od przekładu i językoznawców Olga i Wojciech Kubińscy będą rozmawiać o o sztuce translatorskiej w kontekście dramatów Szekspira. Oto co sami napisali o nadchodzącym 225. Wieczorze na Harendzie.
William Szekspir, niekwestionowany geniusz literatury, pozostaje aktualny w każdej epoce. Jego dzieła, pełne głębokich emocji i skomplikowanych postaci, stawiają pytania o naturę dobra i zła, siłę ambicji, a także trudności związane z ludzkim istnieniem. „Makbet” ukazuje, jak chciwość i pragnienie władzy mogą prowadzić do upadku, podczas gdy „Król Lear” bada granice rodzicielskiej i królewskiej władzy. „Hamlet” z kolei jest studium zemsty i moralnego wahania. Interpretacje tych dzieł, zarówno w oryginalnym języku angielskim, jak i w przekładach, takich jak te autorstwa Jana Kasprowicza, oferują różnorodne perspektywy, które mogą różnić się od intencji Szekspira.
Zapraszamy do obejrzenia naszej relacji.
Projekt został dofinansowany z budżetu Urzędu Miasta Zakopane w ramach Otwartego konkursu na realizację zadań w dziedzinie kultury, sztuki, ochrony dóbr kultury i tradycji w 2024 roku.